Не подлежит сомнению тот факт, что каждому копирайтеру когда-либо приходилось иметь дело с переводом иностранного текста. Иногда случается так, что получено задание на написание текста, причем заказчика мало волнует, откуда вы добудете информацию по заданной теме. Главное, чтобы работа была сделана вовремя. Что же делать копирайтеру, если нужной информации нет в рунете? Разумеется, искать ее на зарубежных сайтах.
В том случае, если нужная тема обнаружена, остается лишь перевести текст на русский язык и адаптировать под пожелания заказчика. Ну, собственно, и все, готово! Единственная проблема заключается в том, что не все отечественные копирайтеры, в необходимой степени, владеют иностранными языками. Но это поправимо, так как есть несколько несложных способов, позволяющих не владея иностранными языками перевести на русский язык нужный текст.
Первый и очень неплохой способ - это использование гугл-переводчика http://translate.google.ru/#. Этот способ имеет свои очевидные достоинства и не менее очевидные недостатки. К достоинствам следует отнести быстроту, с которой обрабатывается информация, возможность обработки текстов с большим объемом и полное отсутствие каких-либо затрат.
Из очевидных недостатков следует отметить отвратительную читабельность текста, полученного на выходе. Да, и это действительно так. Переведя гугл-переводчиком отрывок не самого простого по содержанию текста, вы получите полную абракадабру, как на этикетках дешевого китайского ширпотреба. Мораль: с помощью гугл-переводчика следует переводить тексты технического содержания, без редких и незнакомых вам терминов.
Способ второй: воспользоваться более профессиональным онлайн-переводчиком, таким, например, как мультитран http://www.multitran.ru/. Этот переводчик, как и предыдущий, имеет свои плюсы и минусы. Чего больше, решать вам.
Пожалуй начнем с минусов. Целый отрывок из текста, сразу же, мультитран вам не переведет, так как присутствует возможность обработки отдельных слов, либо наиболее общеупотребимых словосочетаний. Поэтому, для того, чтобы перевести целый текст, вам необходимо знать, о чем он и обладать изрядной долей фантазии, чтобы разрозненные слова и словосочетания упаковать в оболочку осмысленного и читабельного текста. Кроме этого, мультитран, в определенные моменты медленно работает, что, скорее всего, объясняется особенностями сайта и большим количеством одновременно поступающих запросов. Преимущества мультитрана заключаются в широчайшей базе редко используемых терминов и, что немаловажно, аббревиатур.
Мораль: этот переводчик следует использовать в качестве подспорья копирайтерам, знающим иностранные языки. В том случае, если языками не владеете, мультиран можно использовать в сочетании с гугл-переводчиком. А это, в свою очередь, должно обеспечить хоть и не самые быстрые, но неплохие результаты.
Комментарии
Отправить комментарий